TEMA 1 - Didáctica de la Enseñanza de las Lenguas Extranjeras


Situaciones y variables de enseñanza de las lenguas extranjeras

Hay un proverbio persa dice: “ parece que fue justo ayer…” cuando el tiempo vuela y pasa muy rápido, por lo cual, parece que fue justo ayer cuando he empezado este máster y ya estamos con la última asignatura Didáctica de la Enseñanza de las Lenguas Extranjeras. En mi opinión, esta materia es la más interesante entre las otras, porque voy a aprender cómo practicar el proceso de enseñanza-aprendizaje de idiomas extranjeros en el ámbito escolar.

Esta entrada de Blog pertenece al tema 1 donde hemos visto los aspectos teóricos de las situaciones y las variables de enseñanza de las lenguas extranjeras, además trabajamos varias actividades en mini grupos.

Profesor Gonzalo, como coordinador de esta asignatura, ha empezado la primera sesión con la presentación de materia, los diferentes temas y los profesores correspondientes. A continuación, el diagrama de Venn me llamó mucha la atención como un organizador gráfico que nos permite entender las relaciones entre conjuntos para trabajar en grupos, las diferencias y los similitudes que existen entre L1 (la lengua inicial) y LE (la lengua extranjera) que en mi grupo, durante 15 minutos, Victór, David y yo hemos elegido el gallego como L1 y el inglés para LE. Seguramente en mi futuro práctica docente, voy a utilizar esta técnica, y os dejo esta ficha como un ejemplo de actividad del aula.

 😉


A continuación, nos hemos centrado en el contexto de uso de L1, L2 ambiental, L2 extranjera y hemos diferenciado entre Lengua habitual, Lengua de trabajo y Lengua vehicular. Para mí, ese apartado de la presentación mediante un power point, fue muy interesante porque aprendí el diferente uso de una simple lengua, por esta excitación personal, me gustaría reflexionar más sobre este contenido. 

La lengua habitual es la que cada uno habla normalmente, por ejemplo en mi caso, el castellano es la lengua habitual de Bita ( aunque mi Lengua Inicial es PERSA) porque ella habitualmente está viviendo en España. En este mapa se puede ver la distribución de la lengua habitual en el territorio gallego: 


La lengua de trabajo es una lengua a la que se le confiere una estatus legal en una compañía supranacional (como Inditex), sociedad, Estado, órgano u organización como su principal medio de comunicación.

Se usa esta lengua para la correspondencia diaria y la conversación usual entre los miembros. Además, para una determinada organización la lengua o lenguas de trabajo puede coincidir o no con su lengua oficial. Según Wikipedia, Las organizaciones de rango mundial suelen tener al inglés, español y francés como lenguas de trabajo. Aquí os dejo los ejemplos de la página de Wikipedia, para asimilar mejor a que se refiere Lengua de trabajo.😊

  • Las Naciones Unidas tienen seis lenguas oficiales y de trabajo: Árabe , Chino, Español, Inglés, Francés y Ruso

  • La Organización Mundial del Comercio tiene tres lenguas de trabajo: Inglés, Español y Francés.

  • La Organización Internacional del Trabajo tiene tres lenguas de trabajo: Inglés, Español y Francés.

  • La Unión Internacional de Telecomunicaciones tiene tres lenguas de trabajo: Inglés, Español y Francés.

  • La Unión Europea tiene 24 lenguas oficiales y de trabajo: Alemán, Búlgaro, Checo, Croata, Danés, Eslovaco, Esloveno, Español, Estonio, Finés, Francés, Griego, Húngaro, Inglés, Irlandés, Italiano, Letón, Lituano, Maltés, Neerlandés, Polaco, Portugués, Rumano y Sueco.

  • FIFA tiene cuatro lenguas de trabajo: Inglés, Francés, Alemán y Español.

    La lengua vehicular, la conocí la primera vez a través de la LOMLOE (ley Celaá), Según explica la Real Academia Española (RAE), ‘lengua vehicular’ es aquella “lengua usada habitualmente por la comunidad educativa en sus relaciones cuando existen diferencias lenguas maternas entre sus miembros”.

    Ahora me pregunto: ¿En España la lengua vehicular debe ser el castellano? ¿el idioma que se usa para enseñar a los alumnos? entonces, ¿cuál es el idioma vehicular en Galicia? si la lengua inicial y habitual es el gallego o la misma situación en Cataluña !! ( paso por la política).😒

    También se puede denominar a dicha lengua, La lengua franca que es para la comunicación entre diversos grupos o nacionalidades.

    Para finalizar esta sesión y comprobar nuestro conocimiento de estos conceptos, hemos recibido una serie de preguntas para trabajar en mini grupos. Las preguntas nos ayudaron bastante para entender lo mejor posible, el contexto de uso de aquellas lenguas, por lo cual, os las comparto y os animo a responderlas.😊

    1. Na Unión Eupea fálanse máis de 40 linguas distintas. Fálanse todas no parlamento?
    2. Na Unión Eupea fálanse máis de 40 linguas distintas. Usa todas a Comisión Europea?
    3. Inditex ten 6913 tendas nos 5 continentes. Que lingua usa cos clientes? En que lingua se comunican as tendas coa central de Arteixo?
    4. Citröen ten 13 fábricas en 7 países diferentes? En que linguas se comunican os responsábeis das fábricas entre sí?
    6. Pedro é da Coruña e traballa no Zara de Marineda City. Aprendeu a falar en castelán. Que lingua falará cun cliente que lle fale en galego? E cun cliente que lle fale inglés?
    7. Unha profesora castelanfalante de historia nun centro de ensino público, en que lingua dará as súas aulas?
    8. Un grupo de erasmus de 5 países europeos diferentes saen de festa e teñen que decidir o local onde van ir tomar a primeira copa. Que lingua van usar?
    9. Nunha feira de tecnoloxía dixital reúnense comerciais de 6 compañías de Francia, Bélxica, Costa de Marfil e España. En que lingua falarán entre si? 
     

    En la segunda y última sesión de este tema, mediante un Google Docs, empezamos a compartir nuestro Repertorio Lingüístico. Quizás estáis pensando que es un repertorio lingüístico, no worries 😉, voy a explicaros lo que comprendí de este contenido.
     
    El repertorio lingüístico es un conjunto de elementos lingüísticos conocidos por un hablante o una comunidad de hablantes. Se compone de fonemas, palabras, construcciones, variantes (registros) y variedades lingüísticas (lenguas, dialectos). En el repertorio lingüístico de una persona puede haber palabras de otra lengua. No se incluyen lenguas enteras, sino palabras sueltas, fonemas, extranjerismos, etc.

    Aquí os dejo mi repertorio lingüístico que hice a través de una tabla repartida por profesor Gonzalo, además debajo de la tabla tenéis una explicación breve si os interesa a hacer vuestro. 


    Como mencione al principio de esta entrada, la importancia de esta asignatura es muy destacada por la razón de adquisición de varios conceptos y contenidos fundamentales del proceso de enseñanza de lenguas extranjeras en un aula, espero que llegue un día para poder exponer todo lo que estoy aprendiendo. 

    ¡ hasta siempre!


Comentarios

  1. ¡Hola, Bita! Sí que es cierto que el tiempo ha ido volando desde que empezamos el máster. Es increíble lo rápido que puede pasar el tiempo a veces. A mí también me pareció muy interesante este tipo de diagrama. Creo que puede ayudar mucho a los alumnos saber de qué similitudes parten desde la lengua materna a la de destino, ya que así les será más fácil aprender el nuevo idioma. Al final, nosotros no aprendemos un idioma desde cero, sino que lo relacionamos con lo que ya sabemos y se crean conexiones de todo tipo. Creo que siempre podemos encontrar parecidos entre dos lenguas, por muy diferentes que sean en apariencia. A mí también me gustaría probarlo y ver si les puede aportar algo útil e innovador para su aprendizaje de lenguas. Un abrazo, Bita :) ¡Me encanta tu blog!

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola Bita! Estoy muy de acuerdo contigo en que en esta materia estamos aprendiendo mucho y es muy interesante. Me gustó la actividad que propones para usar el diagrama de Venn y yo también creo que lo usaré en mis clases.
    Personalmente me hubiera gustado tener más sesiones de esta materia para aprender aún más y poder tratar los temas con más calma.

    Estoy muy impresionada por tu repertorio lingüístico !! Tienes mucha suerte de saber tanto :)
    Un abrazo Bita :)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario